释义 |
[/ˈweðə(r); US ˈhweðər; ˋhwɛðɚ/] conj 用法: 1 (used before a clause or an infinitive expressing or implying alternatives 用於从句或不定式之前以表达或意含两者之间的选择) (a) (used as the object of vs like know, doubt, wonder, etc 用作know、 doubt、 wonder等动词的宾语): I don't know whether I will be able to come. 我不知道我是否能来. * We'll be told tomorrow whether we should take the exam or not. 我们明天才知道是不是应该参加考试. * I asked him whether he had done all the work himself or whether he had had any assistance. 我问他这些工作都是他自己做的还是别人帮他做的. (Note that when there are two alternative clauses separated by or, whether is repeated. 注意: 在两个供选择的从句之间若用or字, 则须重复whether一字. ) * We were wondering whether to go today or tomorrow. 我们弄不清是今天走还是明天走. Cf 参看 if. (b) (after adjs and preps 用於形容词或介词之後): She was undecided (about) whether she should accept his offer. 她拿不定主意应该不应该接受他的好意. * He hesitated about whether to drive or take the train. 他开车去还是坐火车去, 犹豫不决. * It all depends on whether she likes the boss or not. 一切都取决於她喜欢还是不喜欢这个老板. (C) (used as the subject or complement of a sentence 用作句子的主语或补语): It's doubtful whether there'll be any seats left. 说不上还有没有空座位了. * The question is whether to go to Munich or Vienna. 问题是去慕尼黑还是去维也纳. 用法: 2 (idm 习语) whether or not (used to introduce two alternative possibilities 用以引导出两种非此即彼的可能性): Whether or not it rains/Whether it rains or not, we're playing football on Saturday. 无论下不下雨, 我们星期六一定踢足球. * Tell me whether or not you're interested. 告诉我你有没有兴趣. * They'll find out who did it, whether you tell them or not. 你告诉不告诉他们, 他们都能查出是谁干的. =>Usage at if 用法见 if. |